метафора и метонимия как отличить

 

 

 

 

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот) В статье рассматриваются отдельные вопросы, связанные с когнитивной сущностью метафоры и метонимии. Дается краткий экскурс в историю исследования метафоры и метонимии, отмечается преемственность разных парадигм в их изучении. Метонимия (греч. metonyma, буквально — переименование), 1) троп, основанный на принципе смежности. Как и метафора, М. основана наИменно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п Близка к метафоре метонимия, но в отличие от метафоры она основана на смежности. Если при метафоре два одинаково названных предмета, явления должны быть чем-то похожи друг на друга, то при метонимии два предмета, явления, получившие одно название 4. Полисемия слова. 5. Метафора и метонимия.Среди них различают: смежность во времени или пространстве, например, аудитория помещение для занятий и состав слушателей земля почва, суша, страна, планета вечер время суток и концерт I. Метафора, метонимия,синекдоха. II. Аллегория, гипербола, литота, олицетворение, перифраз, ирония, оксюморон.Как стилистический прием метонимию следует отличать от метафоры.

Особый вид метонимии — синекдоха (греч. synekdoche — «соподразумева-ние»), которая основана на переносе наименования с целого на часть, с частного наВ языке художественной литературы метафора и метонимия являются тропами (греч. tropos — «оборот»). Лекция 8. План. I. Метафора, метонимия,синекдоха. II. Аллегория, гипербола, литота, олицетворение, перифраз, ирония, оксюморон.Как стилистический прием метонимию следует отличать от метафоры. Следует заметить, что при метонимии лишь соседние значения слова подобного переноса названия поддаются объяснению, связь же последующих звеньев идет от одного к другому последовательно и опосредованно, что в корне отличает метонимию от метафоры [8,С.86].

МЕТАФОРА - употребление слова или выражения в переносном значении, основанное на сходстве, сравнении, аналогии слово или выражение таким образом употреблённое.СИНЕКДОХА - один из видов метонимии - перенесение значения с одного предмета на другой Метонимия очень похожа на метафору. Иногда их трудно различить.Синекдоха такой перенос значения, когда, называя часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого. Настоящим украшением поэтических и прозаических текстов являются тропы и фигуры речи. Наиболее распространенными тропами являются метафоры, сравнения и эпитеты. Такой троп, как метонимия, многие называют разновидностью метафоры, т.к. у них много общего. Метафора и метонимия, а также сравнение - это литературоведческие термины.Метонимия - перенос по смежности. Точнее, это будет синекдоха, так как называется часть вместо целого, но ведь синекдоха - частный случай Особый вид метонимии - синекдоха: перенос значения слова, посредст-вом которого целое (нечто большее) выявляется через свою часть ( нечто меньшее).Выявляемый на основе подобного подхода тип метафор определяют как когни-тивные метафоры. Различают следующие типы смежности (и соответственно переносных метонимических значений слов)В значениях многозначного слова могут сочетаться различные типы переноса: метафора и метонимия. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот Мы ограничимся лишь анализом таких тропов, как метафора, метонимия и синекдоха.Метонимический перенос наименования свойствен и глаголам. Он может быть основан на смежности предметов. Метафора и её виды. Метафора (от др.-греч. — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которогоМетонимия и ее виды. В обыденной речи метонимии места встречаются часто. Метонимия и ее виды. Синекдоха. maxkulture. June 29th, 2011. По частоте употребления и стилистической роли метафоры бывают: а) сухие или стертые - необразные и известные всем (глухой переулок). Метафора: Пешеходов морда дождя обсосала Метонимия: Вода с небес пролилась на идущие головы. Здесь заменяю "дождь" близким по значению оборотом и заменяю пешеходов головами (у этого вида метонимии есть название синекдоха) конечно, не маяковский Главное отличие метонимии от метафоры — при употреблении в тексте первого, не предусматривается сходство между предметами. Чтобы произошло стяжение речевых оборотов или словосочетаний, применяется метонимия, например При метонимии лишь соседние звенья подобной цепи переноса названия поддаются объяснению, связь же последующих звеньев идет от одного к другому последовательно и опосредованно, что в корни отличает метонимию от метафоры. Упражнения к теме «Способы переноса значений слова: метафора, метонимия, синекдоха». Упражнение 1. Определите значения слов: прямое или переносное (метафорическое, метонимическое, на основе функционального переноса). Метафора и метонимия. Метафора — это перенос наименования на основании сходства, аналогии, сравнения. Основой метафорических отношений между лексическими значениями выступают Синекдоха — разновидность метонимии.Единственное сходство с метафорой — это принадлежность языку (к примеру, такое слово, как «проводка» в метонимическом значении распространено с действия слова на результат, а в художественно-литературном направлении Отличия метонимии от метафоры. 1. Метафора и метонимия отличаются механизмом.3. Метафора национальна, метонимия интернациональна, т.е. метонимические модели совпадают в разных языках. Метафора, метонимия, синекдоха. Слово может иметь одно или несколько (два и больше) значений, т.е. быть однозначным или многозначным, обладать полисемией (от греч. polysmos многозначный).Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают Методическая разработка урока предназначена для учащихся 9 класса и является одной из разработок, входящих в факультативный курс "Выразительная речь". Цель данного занятия: знакомство учащихся со специальными средствами художественной выразительности Типы метонимических связей. Прежде всего, метонимия это перенос, осуществляющийся на основе определенной связи, что делится на три типа: пространственную, временную иЧасто можно услышать вопрос о том, чем же различаются метафора, метонимия, синекдоха. Разница между метафорой и метонимией. Нередко слова с переносным значением представляют собой метафоры и метонимии. В распознании тех и других многие испытывают трудности. троп: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, лилота, эпитет и др.»5 В других источниках часто упоминаются ирония, аллеотеты (грамматические тропы), перифраз, а такжеТак, эпитет обычно определяется как разновидность метафоры, но может быть и метонимическим6. Как отличить синекдоху от метонимии?Еще метонимию нужно отличать от метафоры. Последняя основывается на сходстве (обычно внешнем), а первая - на сложных логических связях. Метафора и метонимия. Наверняка вам знакомы эти понятия, но что же это такое и какое отношение они имеют к английскому языку? Все мы нередко используем метафору и метонимию в своей речи, порой сами того не замечая! Две из них - метонимия и метафора являются основными магистралями, и они соответствуют двум основными типам перемещения внимания сдвигам по смежности и сдвигам по подобию. 9 класс. Урок 9. Тема: Специальные средства выразительности. Тропы. Метафора и ее тематические виды. Метонимия. Синекдоха. Цели: -знакомство учащихся со специальными средствами художественной выразительности Упражнения к теме «Способы переноса значений слова: метафора, метонимия, синекдоха».

Упражнение 1. Определите значения слов: прямое или переносное (метафорическое, метонимическое, на основе функционального переноса). Метафора (от др.-греч. — «перенос формы», «переносное значение»). Часть 1. метонимия и синекдоха. Метонимия нужна для компрессии/сжатия информации в рамках одной общей смысловой структуры, а также для акцентирования (выделения) Спорт Метафора и метонимия. просмотров - 718.Метафора перенос значения по сходству. Сходство может быть самым разнообразным, к примеру: по синкретизму признаков (колокольчик - и форма и звук). Содержание: Метафора — скрытое сравнение. Метонимия — тип переносного значения слова. Метафора и метонимия (основные отличия). Смысл слова. Принцип сравнения. Образность. Сфера употребления. Устойчивые метонимии (сравнения, эпитеты, метафоры и др. виды единиц языка как саморазвивающейся открытой системы) надо отличать от литературных штампов Отличия метонимии от метафоры: 1. Метафора и метонимия отличаются механизмом. Метафора возникает за счет упрощения семантической структуры слова, при метонимии семантическая структура слова усложняется Метонимию (metonymy) можно определить, как стилистический прием, основанный на переносе по смежности.Это свойство метонимии особенно ярко проявляется в метонимических эпитетах типа painful shoes, narrow-minded room. Метафора. Бряцая вдоль Бассейной. (И. Тихонов.) Различие между синекдохой и метонимией условно, и точной границы между ними нет.В зависимости от преобладания метафоры или метонимии можно характеризовать стиль писателя как метафорический или метонимический. В отличие от метафоры, при метонимическом употреблении слов между предметами, объединяемыми одним названием, сходство отсутствует, например: Победы в ОтечественнойМетонимия (синекдоха) и метафора: светел лик народа — "наш народ полон сил, радостен". При метонимии лишь соседние звенья подобной цепи переноса названия поддаются объяснению, связь же последующих звеньев идет от одного к другому последовательно и опосредованно, что в корни отличает метонимию от метафоры. Ведь, кроме метафор, метонимий, синекдох, мы имеем возможность ироническиоборотов речи, примелькавшихся на слух все они содержат то, что называется поэтической выразительностью и что отличает речь Это отличает метонимию (синекдоху) от номинативной метафоры, определения которой часто относятся именно к денотату: старая перечница (о старом злом человеке). В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают три типа полисемии: метафору, метонимию и синекдоху.

Недавно написанные:


2018